Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - saludos!!!!!!!!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăTurcă

Categorie Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
saludos!!!!!!!!
Text
Înscris de mayra g
Limba sursă: Spaniolă

Bueno tuve que investigar un poco acerca de tu idioma, espero me entiendas algo, con todo habra modos de traducir
Observaţii despre traducere
ingles americano

Titlu
Greetings!!!!!!!!
Traducerea
Engleză

Tradus de Una Smith
Limba ţintă: Engleză

Well I had to investigate a little about your language, I hope you understand me a little, anyway there will be ways to translate
Observaţii despre traducere
"con todo" literally is "with everything", which in context here would be unusual.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 12 Octombrie 2008 02:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Octombrie 2008 05:14

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Hi Una

Do you think there might be another way to translate "con todo"? It doesn't really make sense in English the way it is.

8 Octombrie 2008 05:50

Una Smith
Numărul mesajelor scrise: 429
"Con todo" literally is "with everything". Several English idioms are possible, and the most likely one is "anyway". However, to me the Spanish is a bit awkward (as if written by an American English speaker!) and I translated "con todo" literally to preserve that awkwardness, to be faithful to the original.

8 Octombrie 2008 05:58

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Ah - thanks for the explanation. I also thought it probably meant "anyway" here. My proposed solution: Change it to "anyway" and put a note underneath the translation to the effect that it seems to be a bit of a word-for-word translation from English.