Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - saludos!!!!!!!!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaEnglantiTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
saludos!!!!!!!!
Teksti
Lähettäjä mayra g
Alkuperäinen kieli: Espanja

Bueno tuve que investigar un poco acerca de tu idioma, espero me entiendas algo, con todo habra modos de traducir
Huomioita käännöksestä
ingles americano

Otsikko
Greetings!!!!!!!!
Käännös
Englanti

Kääntäjä Una Smith
Kohdekieli: Englanti

Well I had to investigate a little about your language, I hope you understand me a little, anyway there will be ways to translate
Huomioita käännöksestä
"con todo" literally is "with everything", which in context here would be unusual.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 12 Lokakuu 2008 02:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Lokakuu 2008 05:14

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Hi Una

Do you think there might be another way to translate "con todo"? It doesn't really make sense in English the way it is.

8 Lokakuu 2008 05:50

Una Smith
Viestien lukumäärä: 429
"Con todo" literally is "with everything". Several English idioms are possible, and the most likely one is "anyway". However, to me the Spanish is a bit awkward (as if written by an American English speaker!) and I translated "con todo" literally to preserve that awkwardness, to be faithful to the original.

8 Lokakuu 2008 05:58

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Ah - thanks for the explanation. I also thought it probably meant "anyway" here. My proposed solution: Change it to "anyway" and put a note underneath the translation to the effect that it seems to be a bit of a word-for-word translation from English.