Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - Labas mano Å¡vyturį.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییانگلیسی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Labas mano švyturį.
متن
kristtina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

Aš dabar namuose viena,nes turiu išeigine savaitę.ketvirtadienį jau pradedu darbo savaitę.as birbu baldu parbuotuvėje.Sunku dirbti kai mintys dar ten kur tu.Kaip dirbsiu parašysiu mažiau.bet minyyse besiu su tavim.

عنوان
Hello, My Lighthouse
ترجمه
انگلیسی

ziwiliux ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I'm at home alone now, because I have a free week. The work week starts on Thursday. I'm working at a furniture shop. It's hard to work, when my thoughts are still there, where you are. When I'm working, I'll be writing less, but in my mind I'll be with you.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 2 جولای 2008 08:01





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 ژوئن 2008 07:03

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Original form before edits:
I'm at home alone now, because I have a free week. A workweek starts on Thursday. It's hard to work, when my minds are still there, where you are. When I'll work, I'll write less, but in my mind I'll be with you.

26 ژوئن 2008 15:24

ollka
تعداد پیامها: 149
There's a sentence missing (as birbu baldu parbuotuvÄ—je), and it should be "Lighthouse", not "Torch"

27 ژوئن 2008 05:14

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Hello ziwiliux,
Please do not change my English corrections back into bad English!
We are now correcting the content, so adding the new sentence is okay, but please leave my English corrections as they are!
Thanks!