Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Lituaniană-Engleză - Labas mano Å¡vyturį.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LituanianăEngleză

Categorie Colocvial - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Labas mano švyturį.
Text
Înscris de kristtina
Limba sursă: Lituaniană

Aš dabar namuose viena,nes turiu išeigine savaitę.ketvirtadienį jau pradedu darbo savaitę.as birbu baldu parbuotuvėje.Sunku dirbti kai mintys dar ten kur tu.Kaip dirbsiu parašysiu mažiau.bet minyyse besiu su tavim.

Titlu
Hello, My Lighthouse
Traducerea
Engleză

Tradus de ziwiliux
Limba ţintă: Engleză

I'm at home alone now, because I have a free week. The work week starts on Thursday. I'm working at a furniture shop. It's hard to work, when my thoughts are still there, where you are. When I'm working, I'll be writing less, but in my mind I'll be with you.
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 2 Iulie 2008 08:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Iunie 2008 07:03

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Original form before edits:
I'm at home alone now, because I have a free week. A workweek starts on Thursday. It's hard to work, when my minds are still there, where you are. When I'll work, I'll write less, but in my mind I'll be with you.

26 Iunie 2008 15:24

ollka
Numărul mesajelor scrise: 149
There's a sentence missing (as birbu baldu parbuotuvÄ—je), and it should be "Lighthouse", not "Torch"

27 Iunie 2008 05:14

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Hello ziwiliux,
Please do not change my English corrections back into bad English!
We are now correcting the content, so adding the new sentence is okay, but please leave my English corrections as they are!
Thanks!