Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-مجارستانی - Ce faci? PoÅ£i să vii astă seară la mine?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیدانمارکیمجارستانیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ce faci? Poţi să vii astă seară la mine?
متن
danjel پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Ce faci? Poţi să vii astă seară la mine? E ultima oară când mai putem folosi casa. Dacă vii, aduci cele 2 pachete din frigider care le-am pus eu? Rămâi până luni dimineaţa.
ملاحظاتی درباره ترجمه
accent from USA

عنوان
Hogy vagy? El tudnál jönni hozzám ma este? Ez az utolsó alkalom...
ترجمه
مجارستانی

hungi_moncsi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: مجارستانی

Hogy vagy? El tudnál jönni hozzám ma este? Ez az utolsó alkalom, hogy használhatjuk a házat. Ha jössz, hozd el a két csomagot, amit a hűtőszekrénybe tettem. Hétfő reggelig fogsz maradni.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Cisa - 28 فوریه 2008 12:15