Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Sahile indim ÅŸimdi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Поезия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sahile indim ÅŸimdi...
Текст
Предоставено от kendin_ol_19
Език, от който се превежда: Турски

Sahile indim şimdi. Deniz sanki romantik bir şarkı fısıldıyor kulağıma. Kuşların seslerini dinliyorum. Deniz gülümsüyor, yakamozlar ışıldıyor. Tüm kalbimle seviyorum.
Забележки за превода
-Talha- (Orjinal Hali)

Заглавие
I'm going down to the coast now. It's ...
Превод
Английски

Преведено от kendin_ol_19
Желан език: Английски

I descend to the coast. It's as if the sea is whispering a romantic song in my ears. I'm listening to the warble of the birds. The sea is smiling. The moonlight is sparkling. I love with all my heart.
Забележки за превода
-Talha- (Second Translation)
(-inmek: descend, go down - sahil : shore, coast - sanki: as if, as though - Yakamoz: phosphorescence from moonlight on the sea)
За последен път се одобри от lilian canale - 23 Септември 2009 14:09





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Септември 2009 23:44

lilian canale
Общо мнения: 14972
Going down to the shore, I can hear the sea whispering a romantic song to my ear. I hear the birds singing. The sea is smiling, the moonlight is sparkling. I love with all my heart.

19 Септември 2009 21:16

merdogan
Общо мнения: 3769
I'm going down to the coast now...> I went down to the coast now.
The sea is smiling. The moonlight is sparkling...> The sea is smiling, the moonlight is sparkling

21 Септември 2009 19:04

kendin_ol_19
Общо мнения: 99
I agree with merdogan.