Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Греческий - Death, crying, and mourning there will be

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийАнглийскийГреческий

Категория Литература - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Death, crying, and mourning there will be
Tекст
Добавлено Tenguna
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан goncin

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.

Статус
Δεν υπάρχει τρόπος για να εξαφανιστείς
Перевод
Греческий

Перевод сделан chrysso91
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Δεν υπάρχει τρόπος για να ξεφύγεις!
Δεν υπάρχει θεραπεία!
Θάνατος, δάκρυ, θρήνος θα υπάρχει
αλλά το χλώριο θα γλιτώσει πολλούς

Последнее изменение было внесено пользователем irini - 20 Сентябрь 2007 15:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Сентябрь 2007 20:47

reggina
Кол-во сообщений: 302
flee=δραπετεύω

5 Сентябрь 2007 09:07

chrysso91
Кол-во сообщений: 85
flee = ξεφεύγω, τρέχω μακριά, εξαφανίζομαι, δραπετεύω...
Ποιο απ'όλα ταιριάζει καλύτερα;

CC: kafetzou

5 Сентябрь 2007 13:25

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
chrysso91, this translation (into English) has not yet been evaluated. It is not totally correct, so you should not be translating it yet.

On the other hand, the first line is correct, and I like your choice of ξεφεύγω.

11 Сентябрь 2007 17:32

irini
Кол-во сообщений: 849
The translation is fine but
a)
we're talking about Modern Greek? I ask because of the context.
b)"will save to many"?

12 Сентябрь 2007 00:19

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
This is a duplicate translation request.

13 Сентябрь 2007 15:57

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
could you provide link from the other version, please?

13 Сентябрь 2007 16:09

Tenguna
Кол-во сообщений: 14
Eu preciso ter a certeza de que a mensagem está correcta.

14 Сентябрь 2007 12:54

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
It's OK - jp has consolidated them into one.

irini, you can evaluate this one now.

CC: Francky5591