Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - ihlamurlar altinda kar tanesi gibi nazli kuÅŸ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийАрабский

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ihlamurlar altinda kar tanesi gibi nazli kuÅŸ...
Tекст
Добавлено sihemnoualalioua
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

ihlamurlar altinda

kar tanesi gibi nazli
kuÅŸ kanadi gibi kirik
yar tenine haram deÄŸdi
zamansiz bu ayrilik
Комментарии для переводчика
arabe - anglais

Статус
Under the linden tree Delicate like a snowflake...
Перевод
Английский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский

Under the linden tree

Delicate like a snowflake
Broken like a bird’s wing
He felt the beloved's forbidden skin
This separation is untimely
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 20 Май 2008 15:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Май 2008 17:28

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi miss, nice poem!

"He touched the forbidden skin of the beloved"

This line is a little longer than the others. Could it be:
"He felt his beloved's forbidden skin" with no change in the original meaning?

(Not much shorter, but...)

18 Май 2008 17:44

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Of course we can, I do it.
Haram means forbidden by religion, so I have translated as forbidden, do you know a shorter word to express that?

18 Май 2008 17:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
for "forbidden" , there isn't a shorter synonym, the only one is "banned" but it usually refers to the law.

20 Май 2008 03:23

katranjyly
Кол-во сообщений: 102
yar tenine haram deÄŸdi - could it be "beloved's body became haram (forbidden)? Thanks.