Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Pictorial Rock

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어이탈리아어프랑스어폴란드어네덜란드어러시아어노르웨이어독일어스웨덴어터키어덴마크어간이화된 중국어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Pictorial Rock
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
이 번역물에 관한 주의사항
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

제목
Le rock en images
번역
프랑스어

Francky5591에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je rêve... et je rêve... et je rêve...
Je vis dans mon univers fantasmatique.
En évoluant dans cet univers, je compose tel que j'entends et je me repose lorsque je suis au calme.
Le rock en images est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales issues d'un cauchemar ou des rêves d'un sommeil profond... En tant qu'auditeur, tu dois attendre que les images se matérialisent dans ton esprit!
이 번역물에 관한 주의사항
"rock en images" ou "rock imagé
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 7월 1일 20:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 6월 28일 18:22

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Salim!

I'm not quite satisfied with the translation from "Pictorial rock" by the French "rock en images", please feel free to leave it in English when you'll paste the French text where you have to, just using quotation marks maybe? ( "Pictorial rock" est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales..." )



CC: salimworld

2011년 6월 30일 19:14

salimworld
게시물 갯수: 248
Thanks for the hint Francky!

2011년 7월 1일 20:35

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Salut Franck !

Me revoilà donc enfin sur !
Je valide la traduction.

2011년 7월 2일 00:09

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci Hazal!