Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-네덜란드어 - volg je hart

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어히브리어간이화된 중국어전통 중국어네덜란드어아라비아어라틴어

분류 시 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
volg je hart
본문
danique-dv에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어 danique-dv에 의해서 번역되어짐

volg je hart
이 번역물에 관한 주의사항
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)

제목
volg je hart
번역
네덜란드어

danique-dv에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

volg je hart
이 번역물에 관한 주의사항
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 6일 11:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 1월 6일 01:00

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi Dutch experts

Does this mean:
Follow your heart

The same one in Arabic:
Volg je hard (only difference "d" instead of "t" in "heart" )

CC: Lein Chantal

2011년 1월 6일 10:58

Lein
게시물 갯수: 3389
Hello

I hate it when people make this (unfortunately rather frequent) mistake - it shows incredible sloppiness with their own language! I have edited 'volg je hard' into 'volg je hart', so now both of these mean 'follow your heart' and all three can be merged

2011년 1월 6일 11:21

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Ernst and Marjolein!

Hi JP, please could you merge this page with these two other pages hereunder :

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_88098.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_108173.html

Thanks a lot!

CC: jp