Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Nederländska - volg je hart

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaHebreiskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiskaNederländskaArabiskaLatin

Kategori Poesi - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
volg je hart
Text
Tillagd av danique-dv
Källspråk: Nederländska Översatt av danique-dv

volg je hart
Anmärkningar avseende översättningen
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)

Titel
volg je hart
Översättning
Nederländska

Översatt av danique-dv
Språket som det ska översättas till: Nederländska

volg je hart
Anmärkningar avseende översättningen
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 6 Januari 2011 11:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 Januari 2011 01:00

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Hi Dutch experts

Does this mean:
Follow your heart

The same one in Arabic:
Volg je hard (only difference "d" instead of "t" in "heart" )

CC: Lein Chantal

6 Januari 2011 10:58

Lein
Antal inlägg: 3389
Hello

I hate it when people make this (unfortunately rather frequent) mistake - it shows incredible sloppiness with their own language! I have edited 'volg je hard' into 'volg je hart', so now both of these mean 'follow your heart' and all three can be merged

6 Januari 2011 11:21

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Ernst and Marjolein!

Hi JP, please could you merge this page with these two other pages hereunder :

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_88098.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_108173.html

Thanks a lot!

CC: jp