Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-불가리아어 - Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem...
본문
tarana24에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem enistem
nasil cocuk oldumu austosun birinde dugunum var sadlagama bekiragama herkere soylersin bendeki numaralardan ulasamiyom kimseye erolada selam

제목
по смисъл
번역
불가리아어

febi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

братовчеде Шенол как си,аз съм Севгин,Хатидже,свако Адем как са,детето роди ли се,на първи август ще имам сватба,кажи на всички,ще ви чакам,с телефонните номера които имам не мога да се свържа с никого,поздрави на Ерол
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 22일 09:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 4일 20:59

febi
게시물 갯수: 3
братовчеде Шенол как си,аз съм Севгин,Хатидже,свако Адем как са,детето роди ли се,на първи август ще имам сватба,кажи на всички,ще ви чакам,с телефонните номера които имам не мога да се свържа с никого,поздрави на Ерол

2008년 7월 21일 21:41

Vicdan
게시물 갯수: 12
Türkçe olan yazıda bazı isimler tercğme edilmemiş:Sadullah (sadla)ve Bekir.