Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-Bulgarian - Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीBulgarian

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem...
हरफ
tarana24द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Senol bircedim nassin ben sevgin hatice adem enistem
nasil cocuk oldumu austosun birinde dugunum var sadlagama bekiragama herkere soylersin bendeki numaralardan ulasamiyom kimseye erolada selam

शीर्षक
по смисъл
अनुबाद
Bulgarian

febiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bulgarian

братовчеде Шенол как си,аз съм Севгин,Хатидже,свако Адем как са,детето роди ли се,на първи август ще имам сватба,кажи на всички,ще ви чакам,с телефонните номера които имам не мога да се свържа с никого,поздрави на Ерол
Validated by ViaLuminosa - 2008年 जुलाई 22日 09:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 4日 20:59

febi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
братовчеде Шенол как си,аз съм Севгин,Хатидже,свако Адем как са,детето роди ли се,на първи август ще имам сватба,кажи на всички,ще ви чакам,с телефонните номера които имам не мога да се свържа с никого,поздрави на Ерол

2008年 जुलाई 21日 21:41

Vicdan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Türkçe olan yazıda bazı isimler tercğme edilmemiş:Sadullah (sadla)ve Bekir.