Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά - De umbrarum regni novem portis

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικάΠορτογαλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
De umbrarum regni novem portis
Κείμενο
Υποβλήθηκε από SilverBlaze
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

De umbrarum regni novem portis
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
As nove portas do reino das sombras
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από guilon
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

As nove portas do reino das sombras
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 29 Δεκέμβριος 2010 09:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Φεβρουάριος 2007 12:55

apple
Αριθμός μηνυμάτων: 972
"De novem portis" is de + ablative
It may mean
1. On (about) the nine gates
2. From the nine gates
If this is a title, it may be as well transated as "The Nine Gates...", and "As nove portas...", but if it is not, then it is wrong. What is it? It sounds like The Apocalypse ...

11 Φεβρουάριος 2007 16:51

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Well, it's a book's title, some kind of satanic one. Not quite the Apocalypse.