Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ολλανδικά - Erkek tarafından bildirilen tanıklar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΟλλανδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Erkek tarafından bildirilen tanıklar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Jane31
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Erkek tarafından bildirilen tanıklar dinlenmiştir. Tanıkların soyut olup, gerekçesi açıklanmayan, başkalarından duydukları veya başkaları tarafından aktarılan ifadeleri dikkate alınmamış, bunun haricindeki beyanları dikkate alınmıştır.

τίτλος
n fgn
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από kfeto
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

De door de man aangewezen getuigen zijn gehoord.
De verklaringen die vaag of niet voldoende uitgelegd waren, of die gebaseerd waren op feiten die ze niet zelf maar via derden hadden vernomen of gehoord, werden buiten beschouwing gelaten, met de overige werd wel rekening gehouden.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bekenden of/veya familie en vrienden
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 2 Σεπτέμβριος 2008 11:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Αύγουστος 2008 17:38

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
hoi kfeto,

er stond 'met de overige werd wel rekening mee gehouden'. 'mee' heb ik weggehaald omdat dat volgens mij dubbel is als je al 'met' hebt gebruikt. Laat maar weten als ik dat verkeerd zie!

5 Αύγουστος 2008 17:39

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
klopt

18 Αύγουστος 2008 11:52

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hi turkishmiss,

Could you help me evaluate this translation please?
The translation says

The friends / relatives indicated by the man have been heard. The statements that were vague or not sufficiently explained, or that were based on facts they had not heard themselved, but via a third party, were not taken into consideration,
the others were.

Is that ok? Thank you!

CC: turkishmiss

1 Σεπτέμβριος 2008 17:23

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Mag 'bekenden' ook hier 'getuigen' zijn, kfeto?

1 Σεπτέμβριος 2008 22:50

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
ja zoals bij de vorige