Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-הולנדית - Erkek tarafından bildirilen tanıklar...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתהולנדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Erkek tarafından bildirilen tanıklar...
טקסט
נשלח על ידי Jane31
שפת המקור: טורקית

Erkek tarafından bildirilen tanıklar dinlenmiştir. Tanıkların soyut olup, gerekçesi açıklanmayan, başkalarından duydukları veya başkaları tarafından aktarılan ifadeleri dikkate alınmamış, bunun haricindeki beyanları dikkate alınmıştır.

שם
n fgn
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי kfeto
שפת המטרה: הולנדית

De door de man aangewezen getuigen zijn gehoord.
De verklaringen die vaag of niet voldoende uitgelegd waren, of die gebaseerd waren op feiten die ze niet zelf maar via derden hadden vernomen of gehoord, werden buiten beschouwing gelaten, met de overige werd wel rekening gehouden.
הערות לגבי התרגום
bekenden of/veya familie en vrienden
אושר לאחרונה ע"י Lein - 2 ספטמבר 2008 11:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 אוגוסט 2008 17:38

Lein
מספר הודעות: 3389
hoi kfeto,

er stond 'met de overige werd wel rekening mee gehouden'. 'mee' heb ik weggehaald omdat dat volgens mij dubbel is als je al 'met' hebt gebruikt. Laat maar weten als ik dat verkeerd zie!

5 אוגוסט 2008 17:39

kfeto
מספר הודעות: 953
klopt

18 אוגוסט 2008 11:52

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi turkishmiss,

Could you help me evaluate this translation please?
The translation says

The friends / relatives indicated by the man have been heard. The statements that were vague or not sufficiently explained, or that were based on facts they had not heard themselved, but via a third party, were not taken into consideration,
the others were.

Is that ok? Thank you!

CC: turkishmiss

1 ספטמבר 2008 17:23

Lein
מספר הודעות: 3389
Mag 'bekenden' ook hier 'getuigen' zijn, kfeto?

1 ספטמבר 2008 22:50

kfeto
מספר הודעות: 953
ja zoals bij de vorige