Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ελληνικά - Language-comment-lesson

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΑραβικάΙταλικάΡουμανικάΚαταλανικάΙσπανικάΤουρκικάΓερμανικάΚινέζικαΑλβανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΠορτογαλικάΒουλγαρικάΠολωνικάΚινέζικα απλοποιημέναΙαπωνέζικαΟλλανδικάΕσπεράντοΕβραϊκάΣουηδικάΡωσικάΚροάτικαΕλληνικάΔανέζικαΟυγγρικάΧίντιΚορεάτικαΤσέχικα

τίτλος
Language-comment-lesson
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Language used to comment the lesson
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It's about a language lesson. There are 2 languages in the lesson : the taught language and the language used to describe and explain the lesson. "Language used to comment the lesson" represents the latest.

τίτλος
Γλώσσα-σχόλιο-μάθημα
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από imen
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Γλώσσα που χρησιμοποιείται για να σχολιαστεί το μάθημα
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 10 Αύγουστος 2006 14:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Αύγουστος 2006 22:00

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
I need more info to know if this is a good translation or needs some very slight editing to be correct. Where is this phrase from? Some more context would be much appreciated.

10 Αύγουστος 2006 07:11

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
It's about a language lesson. There are 2 languages in the lesson : the taught language and the language used to describe and explain the lesson. "Language used to comment the lesson" represents the latest.