Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - Language-comment-lesson

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaArabaItaliaRumanaKatalunaHispanaTurkaGermanaČinaAlbanaBrazil-portugalaPortugalaBulgaraPolaČina simpligita JapanaNederlandaEsperantoHebreaSvedaRusaKroataGrekaDanaHungaraHindaKoreaČeĥa

Titolo
Language-comment-lesson
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Language used to comment the lesson
Rimarkoj pri la traduko
It's about a language lesson. There are 2 languages in the lesson : the taught language and the language used to describe and explain the lesson. "Language used to comment the lesson" represents the latest.

Titolo
Γλώσσα-σχόλιο-μάθημα
Traduko
Greka

Tradukita per imen
Cel-lingvo: Greka

Γλώσσα που χρησιμοποιείται για να σχολιαστεί το μάθημα
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 10 Aŭgusto 2006 14:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Aŭgusto 2006 22:00

irini
Nombro da afiŝoj: 849
I need more info to know if this is a good translation or needs some very slight editing to be correct. Where is this phrase from? Some more context would be much appreciated.

10 Aŭgusto 2006 07:11

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
It's about a language lesson. There are 2 languages in the lesson : the taught language and the language used to describe and explain the lesson. "Language used to comment the lesson" represents the latest.