Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ολλανδικά - This is the picture

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΑγγλικάΟλλανδικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
This is the picture
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Bippp
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από imogilnitskaya

This is the picture from the last year's beach party .... kiss you.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
vas - you (plural)

τίτλος
Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie.
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από Urunghai
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Dit is de foto van de strandfuif van vorig jaar .... kus voor jullie.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Or "veel liefs", "dikke kus", etc. in the end. "kus voor jullie" is literal.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Martijn - 24 Ιούλιος 2008 18:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιούλιος 2008 18:48

Martijn
Αριθμός μηνυμάτων: 210
I would have chosen 'het strandfeest' instead of de strandfuif, but of course this is OK too =)

24 Ιούλιος 2008 20:35

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
Ik stelde me eerder iets voor met luide muziek, veel drank en nog meer geflirt dan een gezellige avond aan het strand.
Hangt van de context af natuurlijk, maar vergeet niet dat Bippp 21 is

24 Ιούλιος 2008 21:21

Martijn
Αριθμός μηνυμάτων: 210
Heheh
Vergeten te checken sorry
Ik ben het woord gewoon niet zo gewend denk ik. Zoiets zouden mensen in mijn omgeving misschien eerder een vette beachparty noemen , want anders klinkt het te saai xD. Het staat alleen nog net niet in m'n woordenboek :P

Hoe dan ook, bedankt voor je antwoord! Spreek ik jou ook weer eens