Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



36Μετάφραση - Ισπανικά-Σερβικά - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΣερβικάΕλληνικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Prity princes
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
diacritics edited <Lilian>

τίτλος
letnja ljubav
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από maki_sindja
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Želim da vidim,
sjaj tvojih očiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš

Želim da čujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cinderella - 3 Ιούλιος 2008 10:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιούλιος 2008 23:25

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepše zvuči.

3 Ιούλιος 2008 08:44

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...

3 Ιούλιος 2008 10:55

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.