Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيإستوني

صنف شعر

عنوان
Amar é... ""Amar é enlouquecer, ou...
نص
إقترحت من طرف Menininha
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Amar é...

""Amar é enlouquecer, ou simplesmente sentir um brisa no olhar... um olhar que penetra e chega onde quer e conquista... amar é envolver-se, é deixar-se conquistar... é simplesmente viver o momento...""

عنوان
To love is...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: انجليزي

""To love is to go mad, or just to feel a breeze in your gaze... a gaze which goes deep and arrives where it wants and conquers... to live is to get involved, is to let yourself be conquered.. it's just living the moment..."
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 14 ايار 2007 16:37