Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-فرنسي - Stau în BucureÅŸti.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيفرنسي

صنف كلمة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Stau în Bucureşti.
نص
إقترحت من طرف ElizaEli
لغة مصدر: روماني

Stau în Bucureşti.
ملاحظات حول الترجمة
franceza vorbita in franta
<edit>Nature from the source-language : Romanian, not Romani</edit> ;-)

عنوان
J'habite à Bucarest (je reste/demeure)
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Burduf
لغة الهدف: فرنسي

J'habite à Bucarest
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 1 تشرين الاول 2011 14:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تشرين الاول 2011 13:14

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Salut Michel! je croyais que ça serait "locuiesc" pour "j'habite", et que "stau" indiquerait plus une situation provisoire (je séjourne". Bon, je fais le malin ici, mais je n'ai été capable d'en venir à cette remarque qu'après avoir consulté le traducteur automatique de google, qui fait la nuance entre "stau" et "locuiesc"

1 تشرين الاول 2011 13:28

Burduf
عدد الرسائل: 238
non c'est bien le sens recherché

d'ailleurs cela s'utilise aussi en français

Je demeure, j'habite même combat (dans ce sens toujours )

1 تشرين الاول 2011 14:17

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
OK, merci Michel!

1 تشرين الاول 2011 14:17

Burduf
عدد الرسائل: 238
Cu placere my dear