Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Francuski - Stau în BucureÅŸti.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiFrancuski

Kategoria Słowo

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Stau în Bucureşti.
Tekst
Wprowadzone przez ElizaEli
Język źródłowy: Rumuński

Stau în Bucureşti.
Uwagi na temat tłumaczenia
franceza vorbita in franta
<edit>Nature from the source-language : Romanian, not Romani</edit> ;-)

Tytuł
J'habite à Bucarest (je reste/demeure)
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Burduf
Język docelowy: Francuski

J'habite à Bucarest
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 1 Październik 2011 14:15





Ostatni Post

Autor
Post

1 Październik 2011 13:14

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Michel! je croyais que ça serait "locuiesc" pour "j'habite", et que "stau" indiquerait plus une situation provisoire (je séjourne". Bon, je fais le malin ici, mais je n'ai été capable d'en venir à cette remarque qu'après avoir consulté le traducteur automatique de google, qui fait la nuance entre "stau" et "locuiesc"

1 Październik 2011 13:28

Burduf
Liczba postów: 238
non c'est bien le sens recherché

d'ailleurs cela s'utilise aussi en français

Je demeure, j'habite même combat (dans ce sens toujours )

1 Październik 2011 14:17

Francky5591
Liczba postów: 12396
OK, merci Michel!

1 Październik 2011 14:17

Burduf
Liczba postów: 238
Cu placere my dear