Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - لغة فارسية - افشين سلام با آقاي طالب پور تماس ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لغة فارسيةانجليزيروماني

صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
افشين سلام با آقاي طالب پور تماس ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف anny_anny
لغة مصدر: لغة فارسية

افشين سلام با آقاي طالب پور تماس گرفتي چرا زنگ مي زنم جواب تلفن نمي دي
ملاحظات حول الترجمة
este un email din iran si nu il inteleg
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 3 تشرين الثاني 2009 16:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 تشرين الثاني 2009 13:53

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Is this Sindhi language?

CC: Coldbreeze16

3 تشرين الثاني 2009 13:55

Lein
عدد الرسائل: 3389
or Farsi, since it is from Iran?

CC: jaq84

3 تشرين الثاني 2009 14:21

anny_anny
عدد الرسائل: 2
este curda

3 تشرين الثاني 2009 18:09

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
I don't know Sindhi. But my extremely limited knowledge of persian says that the verb forms in the source don't look like Persian. But I'm only 10% sure about that :\

3 تشرين الثاني 2009 18:13

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
lol I was just wondering what gave you the idea that could be sindhi....well well I forgot about Google translate, of course! lol

3 تشرين الثاني 2009 18:56

lilian canale
عدد الرسائل: 14972

Well...could it be or not?

3 تشرين الثاني 2009 19:36

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
I could be, very possible. I had a look at some sindhi sentences on wikipedia and seems like the source has *somewhat* similar phonetics. I really dunno though

4 تشرين الثاني 2009 07:26

jaq84
عدد الرسائل: 568
I guess anny_anny was trying to say it is Kurdish!!

4 تشرين الثاني 2009 11:30

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
:\ is it Kurdish then, jaq84?

4 تشرين الثاني 2009 11:44

jaq84
عدد الرسائل: 568
It could be Kurdish.
It isn't Arabic..of that I'm sure!!
Persian could be a possibility...but I don't feel like it is!!
Anyway...lets call the attention of a specialist

CC: ghasemkiani

4 تشرين الثاني 2009 13:08

anny_anny
عدد الرسائل: 2
it is kurdish but i dont understand

4 تشرين الثاني 2009 13:17

ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
Hi
This text is in Persian. It says:
"Hi, Afshin. Did you contact Mr. Talebpur? Why don't you answer my calls?"
Afshin is a male first name.
The part "Did you contact..." my not actually be interrogative (I presumed a missing question mark).

4 تشرين الثاني 2009 13:24

Coldbreeze16
عدد الرسائل: 236
that proves both me and the requester incorrect :\