Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-برتغالية برازيلية - hey adamım içe içe bitiremedin ÅŸu kahveyi be...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be...
نص
إقترحت من طرف rtca74
لغة مصدر: تركي

hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be babun.

عنوان
Hey cara
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف karinalinares
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Hei, cara. Você não poderia terminar esse café, babuíno .
ملاحظات حول الترجمة
baboon şis é um tipo de macaco
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 3 شباط 2009 00:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تشرين الثاني 2008 07:45

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Olá Karina.
Turco não está entre as línguas que sabe falar do seu perfil.
Como traduziu o texto?

6 تشرين الثاني 2008 16:24

karinalinares
عدد الرسائل: 22
Oi, meu namorado é turco, e traduz para o inglês, e eu passo para o português =D estou aprendendo tb. O texto já foi avaliado? achei mutio interessante esse site, serviço de primeira!

7 تشرين الثاني 2008 00:02

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Estamos trabalhando nisso.

7 تشرين الثاني 2008 17:17

barok
عدد الرسائل: 105
"hey cara você não poderia terminar esse café".
"Babun", which is "baboon" in english, the name given to the man who could not finish the coffee.

So it should be :

"hey cara, você não poderia terminar esse café. O babuíno"


7 تشرين الثاني 2008 17:20

karinalinares
عدد الرسائل: 22
vc eh muito bom..sou uma iniciante HAHAHAH thanks anyway