Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Brasiliansk portugisiska - hey adamım içe içe bitiremedin ÅŸu kahveyi be...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be...
Text
Tillagd av rtca74
Källspråk: Turkiska

hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be babun.

Titel
Hey cara
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av karinalinares
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Hei, cara. Você não poderia terminar esse café, babuíno .
Anmärkningar avseende översättningen
baboon şis é um tipo de macaco
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 3 Februari 2009 00:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 November 2008 07:45

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Olá Karina.
Turco não está entre as línguas que sabe falar do seu perfil.
Como traduziu o texto?

6 November 2008 16:24

karinalinares
Antal inlägg: 22
Oi, meu namorado é turco, e traduz para o inglês, e eu passo para o português =D estou aprendendo tb. O texto já foi avaliado? achei mutio interessante esse site, serviço de primeira!

7 November 2008 00:02

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Estamos trabalhando nisso.

7 November 2008 17:17

barok
Antal inlägg: 105
"hey cara você não poderia terminar esse café".
"Babun", which is "baboon" in english, the name given to the man who could not finish the coffee.

So it should be :

"hey cara, você não poderia terminar esse café. O babuíno"


7 November 2008 17:20

karinalinares
Antal inlägg: 22
vc eh muito bom..sou uma iniciante HAHAHAH thanks anyway