Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-브라질 포르투갈어 - hey adamım içe içe bitiremedin ÅŸu kahveyi be...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어브라질 포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be...
본문
rtca74에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be babun.

제목
Hey cara
번역
브라질 포르투갈어

karinalinares에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Hei, cara. Você não poderia terminar esse café, babuíno .
이 번역물에 관한 주의사항
baboon şis é um tipo de macaco
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 3일 00:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 6일 07:45

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Olá Karina.
Turco não está entre as línguas que sabe falar do seu perfil.
Como traduziu o texto?

2008년 11월 6일 16:24

karinalinares
게시물 갯수: 22
Oi, meu namorado é turco, e traduz para o inglês, e eu passo para o português =D estou aprendendo tb. O texto já foi avaliado? achei mutio interessante esse site, serviço de primeira!

2008년 11월 7일 00:02

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Estamos trabalhando nisso.

2008년 11월 7일 17:17

barok
게시물 갯수: 105
"hey cara você não poderia terminar esse café".
"Babun", which is "baboon" in english, the name given to the man who could not finish the coffee.

So it should be :

"hey cara, você não poderia terminar esse café. O babuíno"


2008년 11월 7일 17:20

karinalinares
게시물 갯수: 22
vc eh muito bom..sou uma iniciante HAHAHAH thanks anyway