Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-انجليزي - kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيفرنسي

عنوان
kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
نص
إقترحت من طرف buketnur
لغة مصدر: تركي

kimsenin hevesi olmam , hak edenin nefesi olurum
ملاحظات حول الترجمة
français suisse et france

عنوان
passing fancy
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف handyy
لغة الهدف: انجليزي

I do not become someone's fancy but the breath of the one who deserves it.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 14 أيلول 2008 15:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 أيلول 2008 14:08

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi handyy,

I think that instead of "the passing fancy of someone", I'd say simply "someone's fancy".
And I'd also remove the second "become".


What do you think?

12 أيلول 2008 14:12

handyy
عدد الرسائل: 2118
Edited!