Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Esperanto-Irski - Åœanĝu retpoŝtadreson

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiRumunjskiBugarskiFarskiDanskiKorejskiHinduLitavskiAlbanskiEsperantoSvahili
Traženi prijevodi: Irski

Naslov
Ŝanĝu retpoŝtadreson
Prevođenje
Esperanto-Irski
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Esperanto

Ŝanĝu retpoŝtadreson
Primjedbe o prijevodu
It's better (and closer to the original) as an imperative verb than as a noun phrase.
10 lipanj 2009 17:41