Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiesperanto-Kiayalandi - Ŝanĝu retpoŝtadreson

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiromaniaKibulgeriKifaroisiKideniKikoreaKihindiKilithuaniaKialbeniKiesperantoKiswahili
tafsiri zilizoombwa: Kiayalandi

Kichwa
Ŝanĝu retpoŝtadreson
Tafsiri
Kiesperanto-Kiayalandi
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiesperanto

Ŝanĝu retpoŝtadreson
Maelezo kwa mfasiri
It's better (and closer to the original) as an imperative verb than as a noun phrase.
10 Juni 2009 17:41