Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Esperanto-Irlandzki - Åœanĝu retpoŝtadreson

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRumuńskiBułgarskiFarerskiDuńskiKoreańskiHindiLitewskiAlbańskiEsperantoJęzyk swahili
Prośby o tłumaczenia: Irlandzki

Tytuł
Ŝanĝu retpoŝtadreson
Tłumaczenie
Esperanto-Irlandzki
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Esperanto

Ŝanĝu retpoŝtadreson
Uwagi na temat tłumaczenia
It's better (and closer to the original) as an imperative verb than as a noun phrase.
10 Czerwiec 2009 17:41