Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Tekst
Poslao Zakho
Izvorni jezik: Turski

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Primjedbe o prijevodu
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Naslov
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Prevođenje
Engleski

Preveo efozdel
Ciljni jezik: Engleski

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Primjedbe o prijevodu
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 2 listopad 2008 00:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 rujan 2008 04:19

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 rujan 2008 04:57

kafetzou
Broj poruka: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 rujan 2008 11:55

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 listopad 2008 23:54

Una Smith
Broj poruka: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 listopad 2008 00:00

Una Smith
Broj poruka: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 listopad 2008 00:17

Francky5591
Broj poruka: 12396
I accepted it Una.