Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Setning - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Tekst
Skrevet av Zakho
Kildespråk: Tyrkisk

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Tittel
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av efozdel
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 2 Oktober 2008 00:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 September 2008 04:19

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 September 2008 04:57

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 September 2008 11:55

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 Oktober 2008 23:54

Una Smith
Antall Innlegg: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 Oktober 2008 00:00

Una Smith
Antall Innlegg: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 Oktober 2008 00:17

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I accepted it Una.