Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה משפט - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
טקסט
נשלח על ידי Zakho
שפת המקור: טורקית

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
הערות לגבי התרגום
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

שם
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי efozdel
שפת המטרה: אנגלית

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
הערות לגבי התרגום
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 2 אוקטובר 2008 00:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 ספטמבר 2008 04:19

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 ספטמבר 2008 04:57

kafetzou
מספר הודעות: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 ספטמבר 2008 11:55

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 אוקטובר 2008 23:54

Una Smith
מספר הודעות: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 אוקטובר 2008 00:00

Una Smith
מספר הודעות: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 אוקטובר 2008 00:17

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I accepted it Una.