Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Frase - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Text
Enviat per Zakho
Idioma orígen: Turc

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Notes sobre la traducció
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Títol
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Traducció
Anglès

Traduït per efozdel
Idioma destí: Anglès

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Notes sobre la traducció
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 2 Octubre 2008 00:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Setembre 2008 04:19

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 Setembre 2008 04:57

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 Setembre 2008 11:55

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 Octubre 2008 23:54

Una Smith
Nombre de missatges: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 Octubre 2008 00:00

Una Smith
Nombre de missatges: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 Octubre 2008 00:17

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I accepted it Una.