Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



21Prevođenje - Turski-Engleski - sen benim icin önemlisin

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sen benim icin önemlisin
Tekst
Poslao sahar980
Izvorni jezik: Turski

sen benim icin
önemlisin

Naslov
You are
Prevođenje
Engleski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Engleski

You are important for me.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 31 kolovoz 2008 23:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 kolovoz 2008 00:15

turkishmiss
Broj poruka: 2132
"Important" is "önemli" isn't it?

31 kolovoz 2008 18:51

merdogan
Broj poruka: 3769
yes.

31 kolovoz 2008 19:20

turkishmiss
Broj poruka: 2132
So lilian I guess this one should be edited as :
sen benim icin önemlisin

CC: lilian canale

31 kolovoz 2008 20:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
So, I guess "onemcisin" does not exist. Right?

31 kolovoz 2008 20:55

merdogan
Broj poruka: 3769
yes it dosen't.