Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuskiEngleskiLatinskiŠpanjolskiTalijanskiHebrejski

Kategorija Kultura

Naslov
Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra...
Tekst
Poslao leticiamd
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Salmo 23 - ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum

Naslov
Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
Prevođenje
Latinski

Preveo Cammello
Ciljni jezik: Latinski

Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala
Primjedbe o prijevodu
Continuando com a tradução:

Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis,
non timebo mala, quoniam tu mecum es.
Virga tua et baculus tuus,
ipsa me consolata sunt.

Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal algum, .... because you are with me.
your rod and your staff reassure me
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 17 svibanj 2008 13:52