Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Engleski - إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleskiTurski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Tekst
Poslao deli_kadir
Izvorni jezik: Arapski

إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Primjedbe o prijevodu
slang ammani

Naslov
He who has a bump on his head, touches it occasionally
Prevođenje
Engleski

Preveo elmota
Ciljni jezik: Engleski

He who has a bump on his head, touches it occasionally
Primjedbe o prijevodu
elmota: a proverb
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 20 travanj 2008 23:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 travanj 2008 01:16

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Elmota

Maybe for "head bump" you should put "bump on the head".

How true this saying is though!!

Bises
Tantine

19 travanj 2008 08:57

elmota
Broj poruka: 744
yes you are right, reading it again it sounded like street language (literally) head-light, road-bump, wehehehee
so do you understand what the proverb stands for?

19 travanj 2008 18:14

ahmed2__2
Broj poruka: 1
who has a hurt on his head, will touch it ocasionally

19 travanj 2008 20:02

Tariq_jou
Broj poruka: 1
He who has a wrong on his person , he is know so he want to check his person

19 travanj 2008 21:18

suhail
Broj poruka: 2
من كان برأسه ورم.. يتحسسه مرارا

20 travanj 2008 05:42

elmota
Broj poruka: 744
suhai why did u reverse translate? when you are asked about ur openion about a translation (voting) you either agree or disagree providing and ENGLISH translation.. i dont understand this, its happening quite a lot these days, reverse translation

20 travanj 2008 23:49

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Elmota

I'll validate this one How are the kangaroos?

Bises
Tantine