Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Anglais - إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeAnglaisTurc

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Texte
Proposé par deli_kadir
Langue de départ: Arabe

إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Commentaires pour la traduction
slang ammani

Titre
He who has a bump on his head, touches it occasionally
Traduction
Anglais

Traduit par elmota
Langue d'arrivée: Anglais

He who has a bump on his head, touches it occasionally
Commentaires pour la traduction
elmota: a proverb
Dernière édition ou validation par Tantine - 20 Avril 2008 23:50





Derniers messages

Auteur
Message

19 Avril 2008 01:16

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Elmota

Maybe for "head bump" you should put "bump on the head".

How true this saying is though!!

Bises
Tantine

19 Avril 2008 08:57

elmota
Nombre de messages: 744
yes you are right, reading it again it sounded like street language (literally) head-light, road-bump, wehehehee
so do you understand what the proverb stands for?

19 Avril 2008 18:14

ahmed2__2
Nombre de messages: 1
who has a hurt on his head, will touch it ocasionally

19 Avril 2008 20:02

Tariq_jou
Nombre de messages: 1
He who has a wrong on his person , he is know so he want to check his person

19 Avril 2008 21:18

suhail
Nombre de messages: 2
من كان برأسه ورم.. يتحسسه مرارا

20 Avril 2008 05:42

elmota
Nombre de messages: 744
suhai why did u reverse translate? when you are asked about ur openion about a translation (voting) you either agree or disagree providing and ENGLISH translation.. i dont understand this, its happening quite a lot these days, reverse translation

20 Avril 2008 23:49

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Elmota

I'll validate this one How are the kangaroos?

Bises
Tantine