Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglantiTurkki

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Teksti
Lähettäjä deli_kadir
Alkuperäinen kieli: Arabia

إللي على راسه بطحة بيحسّس عليها
Huomioita käännöksestä
slang ammani

Otsikko
He who has a bump on his head, touches it occasionally
Käännös
Englanti

Kääntäjä elmota
Kohdekieli: Englanti

He who has a bump on his head, touches it occasionally
Huomioita käännöksestä
elmota: a proverb
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 20 Huhtikuu 2008 23:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Huhtikuu 2008 01:16

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Elmota

Maybe for "head bump" you should put "bump on the head".

How true this saying is though!!

Bises
Tantine

19 Huhtikuu 2008 08:57

elmota
Viestien lukumäärä: 744
yes you are right, reading it again it sounded like street language (literally) head-light, road-bump, wehehehee
so do you understand what the proverb stands for?

19 Huhtikuu 2008 18:14

ahmed2__2
Viestien lukumäärä: 1
who has a hurt on his head, will touch it ocasionally

19 Huhtikuu 2008 20:02

Tariq_jou
Viestien lukumäärä: 1
He who has a wrong on his person , he is know so he want to check his person

19 Huhtikuu 2008 21:18

suhail
Viestien lukumäärä: 2
من كان برأسه ورم.. يتحسسه مرارا

20 Huhtikuu 2008 05:42

elmota
Viestien lukumäärä: 744
suhai why did u reverse translate? when you are asked about ur openion about a translation (voting) you either agree or disagree providing and ENGLISH translation.. i dont understand this, its happening quite a lot these days, reverse translation

20 Huhtikuu 2008 23:49

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi Elmota

I'll validate this one How are the kangaroos?

Bises
Tantine