Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Brazilski portugalski-Španjolski - Deus ilumine meus passos.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuskiNjemačkiŠpanjolskiTurskiEngleskiŠvedskiFinskiSlovačkiGrčkiKatalanskiFarskiBretonskiEstonskiDanskiFrizijskiAfrikaans

Kategorija Izraz

Naslov
Deus ilumine meus passos.
Tekst
Poslao annact
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Deus ilumine meus passos.
Primjedbe o prijevodu
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.

Naslov
Que Dios ilumine mis pasos.
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

Que Dios ilumine mis pasos.
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 20 siječanj 2008 13:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 siječanj 2008 01:59

Lucila
Broj poruka: 105
Que ....

Não está sobrando palavra QUE?

20 siječanj 2008 02:04

lilian canale
Broj poruka: 14972
No, Lucila.

En español, una frase que muestra un deseo, generalmente empieza con la palabra "que".

"Que te vaya muy bien".

"Que mejores pronto"

"Que tengan un buen viaje", etc

Es como si fuera una elipse de : (Espero) que te vaya bien...

20 siječanj 2008 02:13

Lucila
Broj poruka: 105
Concordo com você mas a tradução não deve ser o solicitado? Em português também se diz "Que Deus ilumine meus passos" mas a solicitação foi "Deus ilumine meus passos".

20 siječanj 2008 02:42

lilian canale
Broj poruka: 14972
En portugués es opcional, pero en español es necesario ese "que".