Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Brasiliansk portugisiska-Spanska - Deus ilumine meus passos.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranskaTyskaSpanskaTurkiskaEngelskaSvenskaFinskaSlovakiskaGrekiskaKatalanskaFäröiskaBretonskEstniskaDanskaFrisiskaAfrikan

Kategori Uttryck

Titel
Deus ilumine meus passos.
Text
Tillagd av annact
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Deus ilumine meus passos.
Anmärkningar avseende översättningen
Estou procurando a melhor maneira, para fazer uma tatuagem com esse significado.
Muito Obrigada.

Titel
Que Dios ilumine mis pasos.
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Que Dios ilumine mis pasos.
Senast granskad eller redigerad av guilon - 20 Januari 2008 13:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Januari 2008 01:59

Lucila
Antal inlägg: 105
Que ....

Não está sobrando palavra QUE?

20 Januari 2008 02:04

lilian canale
Antal inlägg: 14972
No, Lucila.

En español, una frase que muestra un deseo, generalmente empieza con la palabra "que".

"Que te vaya muy bien".

"Que mejores pronto"

"Que tengan un buen viaje", etc

Es como si fuera una elipse de : (Espero) que te vaya bien...

20 Januari 2008 02:13

Lucila
Antal inlägg: 105
Concordo com você mas a tradução não deve ser o solicitado? Em português também se diz "Que Deus ilumine meus passos" mas a solicitação foi "Deus ilumine meus passos".

20 Januari 2008 02:42

lilian canale
Antal inlägg: 14972
En portugués es opcional, pero en español es necesario ese "que".