Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-הולנדית - Firsati kacirmak

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתבולגריתהולנדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Firsati kacirmak
טקסט
נשלח על ידי serkan_06_02
שפת המקור: טורקית

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

שם
gemiste kans
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי Lein
שפת המטרה: הולנדית

Jij was de kans van mijn leven voor mij, maar je hebt deze kans laten schieten. Jij bent iemand die nooit meer in mijn leven zal zijn. Vanaf nu slechts veel geluk gewenst.
הערות לגבי התרגום
last sentence literally: I just hope you will be happy.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 2 אוגוסט 2010 15:59





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 יולי 2010 01:10

mercedes
מספר הודעות: 4
Now only for you hapiness. I think the word hope is not said.

28 יולי 2010 14:39

Lein
מספר הודעות: 3389
Good point, thanks mercedes

Cheesecake, I was trying to find a way of putting the last sentence in natural-sounding Dutch. Would 'I just hope you will be happy' capture the meaning?
Thanks!

CC: cheesecake

30 יולי 2010 17:51

Lein
מספר הודעות: 3389
Looks like Cheesecake is away - hope she's on holiday... Sunnybebek, can you help? Thank you!

CC: Sunnybebek

30 יולי 2010 21:46

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Hi Lein

There is no word "hope" in the original, so I don't think it would be right to use it. I think this way, using "wish", sounds better: "From now on, I just wish you happiness".

Please, ask me if I couldn't explain well what I mean

31 יולי 2010 06:58

Chantal
מספר הודעות: 878
Lein,

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin.

Jij was de kans van mijn leven, maar je hebt deze kans laten lopen/schieten. (kaçmak = letterlijk kennen, kaçırmak = laten rennen, dus laten lopen/schieten).

Artik sana sadece mutluluklar

Vanaf nu slechts veel geluk.


2 אוגוסט 2010 15:59

Lein
מספר הודעות: 3389
OK, thanks both
I think it is ok now, with something of both your suggestions. Let me know if you don't agree!