Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Niederländisch - Firsati kacirmak

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBulgarischNiederländisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Firsati kacirmak
Text
Übermittelt von serkan_06_02
Herkunftssprache: Türkisch

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

Titel
gemiste kans
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von Lein
Zielsprache: Niederländisch

Jij was de kans van mijn leven voor mij, maar je hebt deze kans laten schieten. Jij bent iemand die nooit meer in mijn leven zal zijn. Vanaf nu slechts veel geluk gewenst.
Bemerkungen zur Übersetzung
last sentence literally: I just hope you will be happy.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 2 August 2010 15:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Juli 2010 01:10

mercedes
Anzahl der Beiträge: 4
Now only for you hapiness. I think the word hope is not said.

28 Juli 2010 14:39

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Good point, thanks mercedes

Cheesecake, I was trying to find a way of putting the last sentence in natural-sounding Dutch. Would 'I just hope you will be happy' capture the meaning?
Thanks!

CC: cheesecake

30 Juli 2010 17:51

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Looks like Cheesecake is away - hope she's on holiday... Sunnybebek, can you help? Thank you!

CC: Sunnybebek

30 Juli 2010 21:46

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Hi Lein

There is no word "hope" in the original, so I don't think it would be right to use it. I think this way, using "wish", sounds better: "From now on, I just wish you happiness".

Please, ask me if I couldn't explain well what I mean

31 Juli 2010 06:58

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Lein,

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin.

Jij was de kans van mijn leven, maar je hebt deze kans laten lopen/schieten. (kaçmak = letterlijk kennen, kaçırmak = laten rennen, dus laten lopen/schieten).

Artik sana sadece mutluluklar

Vanaf nu slechts veel geluk.


2 August 2010 15:59

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
OK, thanks both
I think it is ok now, with something of both your suggestions. Let me know if you don't agree!