Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Turco-Holandês - Firsati kacirmak

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsBúlgaroHolandês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Firsati kacirmak
Texto
Enviado por serkan_06_02
Língua de origem: Turco

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin. Sen artik benim hayatimda olmayacak birisin. Artik sana sadece mutluluklar

Título
gemiste kans
Tradução
Holandês

Traduzido por Lein
Língua alvo: Holandês

Jij was de kans van mijn leven voor mij, maar je hebt deze kans laten schieten. Jij bent iemand die nooit meer in mijn leven zal zijn. Vanaf nu slechts veel geluk gewenst.
Notas sobre a tradução
last sentence literally: I just hope you will be happy.
Última validação ou edição por Lein - 2 Agosto 2010 15:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Julho 2010 01:10

mercedes
Número de mensagens: 4
Now only for you hapiness. I think the word hope is not said.

28 Julho 2010 14:39

Lein
Número de mensagens: 3389
Good point, thanks mercedes

Cheesecake, I was trying to find a way of putting the last sentence in natural-sounding Dutch. Would 'I just hope you will be happy' capture the meaning?
Thanks!

CC: cheesecake

30 Julho 2010 17:51

Lein
Número de mensagens: 3389
Looks like Cheesecake is away - hope she's on holiday... Sunnybebek, can you help? Thank you!

CC: Sunnybebek

30 Julho 2010 21:46

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Hi Lein

There is no word "hope" in the original, so I don't think it would be right to use it. I think this way, using "wish", sounds better: "From now on, I just wish you happiness".

Please, ask me if I couldn't explain well what I mean

31 Julho 2010 06:58

Chantal
Número de mensagens: 878
Lein,

Sen benim icin hayatimin firsatiydin ama sen bu firsati kacirdin.

Jij was de kans van mijn leven, maar je hebt deze kans laten lopen/schieten. (kaçmak = letterlijk kennen, kaçırmak = laten rennen, dus laten lopen/schieten).

Artik sana sadece mutluluklar

Vanaf nu slechts veel geluk.


2 Agosto 2010 15:59

Lein
Número de mensagens: 3389
OK, thanks both
I think it is ok now, with something of both your suggestions. Let me know if you don't agree!