Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - קרואטית-טורקית - Nadam se vaÅ¡ imaju prekrasan dan moj prijatelj

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קרואטיתאנגליתטורקית

קטגוריה ביטוי

שם
Nadam se vaš imaju prekrasan dan moj prijatelj
טקסט
נשלח על ידי HANDE83
שפת המקור: קרואטית

Nadam se vaš imaju prekrasan dan moj prijatelj

שם
Güzel bir gün geçirmenizi ümit ederim,arkadaşım.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Güzel bir gün geçirmenizi ümit ederim,arkadaşım.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 30 ספטמבר 2008 01:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 ספטמבר 2008 08:45

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
'güzel bir gün geçirmenizi ümit ederim,arkadaşım.'

29 ספטמבר 2008 12:48

fikomix
מספר הודעות: 614
İyi dilekleriz için TEŞEKKÜR ederim.
Ben de size güzel günler dilerim ve
Bayramınızı kutlarım.

29 ספטמבר 2008 13:25

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
fikocum, çok teşekkürler! ...ama ben bunu çeviri için yazmıştım...
yani 'güzel bir gün geçirmenizi ümit ederim,arkadaşım.'şeklinde çevirmek, daha mı iyi olur demek istemiştim.
sen çok yaşa, emi!

bayram tebrik mesajımı akşama göndermeyi planlıyordum ama olsun, sırası gelmişken:

Şimdiden, Ramazan Bayramını en içten dileklerimle kutluyorum! Her şey gönlünce olsun,fikomix!

29 ספטמבר 2008 13:32

fikomix
מספר הודעות: 614
Bu güzeldi
Tercüme için yazarsanızda bari hangi dilde tercümesini istiyorsunuz da yazın

29 ספטמבר 2008 13:47

fikomix
מספר הודעות: 614
Ben herşeyı karıştırmışım. Galiba benim günüm değil.
Özür dılerim Figen hanım.
Ama metinde sözler arasında bağlantı yok.,
Bu tercüme sözlük içini.
Ben Administratorlardan bu tümce için bildirdim ama kimseden ses çıkmadı, ben de tercüme ettim.
Tekrar özür dilerim


29 ספטמבר 2008 22:45

fikomix
מספר הודעות: 614
Figen Hanım, madem ki bu metni İngilizce ye, sizin dediğiniz gibi tercüme etmişler, ben da aynısını düzeltim.

30 ספטמבר 2008 00:45

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
eline sağlık fikocum
bu hali onaylanır bence

(bugün beni iyi güldürdün )

30 ספטמבר 2008 01:14

fikomix
מספר הודעות: 614
Bugün gerçekten benim günüm değildi,
Ama metinde çok uygundu

30 ספטמבר 2008 01:31

fikomix
מספר הודעות: 614
Ben de kendime ve salaklığıma doya doya güldüm.