Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגליתסרביתבולגריתספרדיתפורטוגזיתצרפתיתטורקיתדניתאיטלקית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
טקסט
נשלח על ידי ida-a
שפת המקור: שוודית

pappa du vet att jag älskar dig mest av allt

שם
Dad, you know I love you more than anything.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

Dad, you know I love you more than anything.
הערות לגבי התרגום
Alternative: "Dad, you know I love you above all".
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 מאי 2008 14:52





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 מאי 2008 00:13

hej123
מספר הודעות: 1
dad, you know that I love you more than anything

9 מאי 2008 00:31

gamine
מספר הודעות: 4611
HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person .