Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelskSerbiskBulgarskSpanskPortugisiskFranskTyrkiskDanskItaliensk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
Tekst
Tilmeldt af ida-a
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

pappa du vet att jag älskar dig mest av allt

Titel
Dad, you know I love you more than anything.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Dad, you know I love you more than anything.
Bemærkninger til oversættelsen
Alternative: "Dad, you know I love you above all".
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 9 Maj 2008 14:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Maj 2008 00:13

hej123
Antal indlæg: 1
dad, you know that I love you more than anything

9 Maj 2008 00:31

gamine
Antal indlæg: 4611
HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person .