Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglaisSerbeBulgareEspagnolPortugaisFrançaisTurcDanoisItalien

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
pappa du vet att jag älskar dig mest av allt...
Texte
Proposé par ida-a
Langue de départ: Suédois

pappa du vet att jag älskar dig mest av allt

Titre
Dad, you know I love you more than anything.
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

Dad, you know I love you more than anything.
Commentaires pour la traduction
Alternative: "Dad, you know I love you above all".
Dernière édition ou validation par lilian canale - 9 Mai 2008 14:52





Derniers messages

Auteur
Message

9 Mai 2008 00:13

hej123
Nombre de messages: 1
dad, you know that I love you more than anything

9 Mai 2008 00:31

gamine
Nombre de messages: 4611
HELLO hej123. You should know that "the that" in the English translation isn't necessary, it's even make the sentence "heavier" and moreover if you wanted to add something it should had been "whom" whic h you use for a person .