Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-ערבית - je taime mon amour je te quiterais jamais je...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתערביתרומנית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
je taime mon amour je te quiterais jamais je...
טקסט
נשלח על ידי amandine69
שפת המקור: צרפתית

je taime mon amour je te quiterais jamais
je suis trop bien prés de toi
lenvie de vivre et juste pour toi
car sans toi je ne suis rien
tu me manque mon amour je taime oublie le jamais
bisouxx ta femme

שם
أحبك حبي سوف لا أفارقك أبدا
תרגום
ערבית

תורגם על ידי aidememo
שפת המטרה: ערבית

أحبك حبي سوف لا أفارقك أبدا
أنا أحسن كثيرا بالقرب منك
الرغبة في الحياة خاصة لأجلك أنت
لأنني بدونك لا أكون شيئا
تنقصني حبي أحبك لاتنساه أبدا
قبلاتي زوجتك
אושר לאחרונה ע"י NADJET20 - 20 פברואר 2008 21:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 פברואר 2008 00:02

Marcelle74
מספר הודעות: 10
The translation is too literal
a better one is:

أحبّك يا حبيبي، ولن أفارقك أبداً
فأنا بقربك أكون في أفضل حال
تعتريني رغبة في العيش، العيش من أجلك وحدك
فأنا من دونك لا أساوي شيئاً
أشتاق إليك يا حبيبي وأحبك
لا تنس ذلك أبداً
قبلاتي
زوجتك